home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2001 October / PCWorld_2001-10_cd.bin / Software / Vyzkuste / ichat / ichat120.exe / %MAINDIR% / Spanish (Catala).ini < prev    next >
Encoding:
INI File  |  2001-05-15  |  17.6 KB  |  452 lines

  1. ;
  2. ; This file contains all strings that are used in IChat
  3. ;
  4. ; How can you add support for your language?
  5. ;
  6. ; It's very easy now.
  7. ;
  8. ;  1. Make copy of this file and translate it
  9. ;  3. In language.ini:
  10. ;     1. Increate value of "Count" in main section on 1.
  11. ;     2. Create section with name Language<count> like it made for other languages.
  12. ;     3. Set name of your language like it's done for other languages
  13. ;     4. Set name of the INI file that you translated like it's done for other languages.
  14. ;
  15. ; After this your language will appear in the list of languages.
  16. ; You can select it and chat will use it.
  17. ;
  18. ; Some comments to the translation:
  19. ;   1. Before equal sign it's a identificator. 
  20. ;      Don't change anything in it. 
  21. ;      Leave it like it is.
  22. ;   2. Don't care about length of string in English and your language.
  23. ;      Chat will change position on the form and it will look good.       
  24. ;   3. If you need to use " in the begging of the string then put # before it.
  25. ;      In other case it will cut it.       
  26. ;      Example:       
  27. ;        10039=#"Name
  28. ;   4. If you need to use " in the end of the string then put " after it.
  29. ;      In other case it will cut it.       
  30. ;      Example:
  31. ;        10039=Name"#
  32. ;   5. If you need to use space in the begging of the string then put " before it.
  33. ;      In other case it will cut it.       
  34. ;      Example:
  35. ;        10039=# Name
  36. ;   6. If you need to use space in the end of the string then put " after it.
  37. ;      In other case it will cut it.       
  38. ;      Example:
  39. ;        10039=Name #
  40. ;   7. Sometimes it's mecessary to cut message of some lines. For example how 
  41. ;      help message (/? command) looks:
  42. ;      
  43. ;      9000=Alert has been arrived\rPrivate chat has been created\rLine has been created\rMessage board has been updated\rMessage in common chat has been arrived\rMessage in line has been arrived\rMessage in private chat has been arrived\rMass private message has been arrived\rPrivate message has been arrived\rUser has connected\rUser has disconnected\rUser has renamed 
  44. ;     
  45. ;      Then you can use \r and \n combinations. Test after \r\n will be moved on the
  46. ;      next line.  
  47. ;   8. If string contains %s or %d it means that these combinations will be changed
  48. ;      to something. For example command that is show in user menu:
  49. ;
  50. ;      11031=Insert "%s:" in message
  51. ;
  52. ;      In this case %s will be changed to the name of the user that is selected in
  53. ;      the list. For all such strings you have to put all these %s or %d in the right 
  54. ;      place in your language sentense. So that sentense will be right and will be 
  55. ;      understood right.
  56. ;
  57. ;      DON'T DELETE THEM FROM THE SENTENSE. CHAT WILL GERNERATE EXCEPTION IF IT WILL NOT FIND THEM.
  58. ;
  59. ;      I will give explanations for all such cases before them.
  60. ;   9. Some of the strings are list of values for the combobox or tree. Such lists 
  61. ;      in the begging and in the # end always contain ". Leave like it is.
  62. ;      Values in such lists are separated by ,. 
  63. ;      If one of the values is more then one word then such values are taken in "
  64. ;      You have to do the same if value on your language will contains more then one
  65. ;      word like it is in English.
  66. ;      Example how tree in options dialog looks:
  67. ;        TreeView.Items=#Connection,General,Fonts,Sounds,Messages,Filters,"Quick messages",Logs,"Online alerts"# 
  68. ;
  69.  
  70. [TFrmIntranetChatMain]
  71. tsCommon.Caption=Chat com·
  72. tsMessageBoard.Caption=Taulell
  73. tbClear.Hint=Esborrar finestra missatges
  74. tbRefresh.Hint=Actualitzar llista d'usuaris
  75. tbStatusNormal.Hint=Canviar a modo "normal"
  76. tbStatusDontDisturbForAll.Hint=Canviar a modo "No molestar amb missatges MASSIUS"
  77. tbStatusDontDisturbAll.Hint=Canviar a "No molestar amb qualsevol missatge"
  78. tbStatusFarAway.Hint=Canviar a modo "Estic absent"
  79. tbQuickMessage.Hint=Seleccionar missatge i inserir-lo al missatge
  80. tbSmile.Hint=Seleccionar 'smile' (expressi≤) i inserir-lo al missatge
  81. tbOptions.Hint=Opcions del 'chat'
  82. tbAbout.Hint=Informaci≤ del desenvolupament ...
  83. tbExit.Hint=Eixir del 'chat'
  84. pmnuCommonOptions.Caption=Opcions
  85. pmnuCommonOptionsPreferences.Caption=PreferΦncies
  86. pmnuCommonOptionsUseSingleLineEditor.Caption=Gastar editor linia ·nica
  87. pmnuCommonOptionsShowInMessageBox.Caption=Veure els missatges privats en finestra emergent
  88. pmnuCommonOptionsFilterMessages.Caption=Filtrar missatges d'entrada
  89. pmnuCommonStatus.Caption=Estat del 'chat'
  90. pmnuCommonStatusNormal.Caption=Normal
  91. pmnuCommonStatusDontDisturbForAll.Caption=No molestar amb missatges MASSIUS
  92. pmnuCommonStatusDontDisturbAll.Caption=No molestar amb qualsevol missatge
  93. pmnuCommonStatusFarAway.Caption=Estic absent
  94. pmnuCommonStatusFloating.Caption=Veure l'estat del 'chat' amb una finestra flotant (tipus ICQ)
  95. pmnuCommonView.Caption=Veure
  96. pmnuCommonViewUserList.Caption=Lista d'usuaris
  97. pmnuCommonViewToolbar.Caption=Barra d'utilitats
  98. pmnuCommonViewMessageBoard.Caption=Taulell de missatges
  99. pmnuCommonLanguage.Caption=Llenguatge
  100. pmnuCommonUsers.Caption=Informaci≤ dels usuaris
  101. pmnuCommonUsersNick.Caption=Ordenar per 'nickname' (apodo, sobrenom)
  102. pmnuCommonUsersComputer.Caption=Ordenar pel nom de l'ordinador (host)
  103. pmnuCommonUsersLogin.Caption=Ordenar pel nom de l'usuari en la xarxa (login)
  104. pmnuCommonUsersVersion.Caption=Ordenar per versi≤ de 'chat'
  105. pmnuCommonAbout.Caption=Del programa ...
  106. pmnuCommonHelp.Caption=Ajuda
  107. pmnuCommonExit.Caption=Eixir
  108. pmnuRichViewSelectAll.Caption=Seleccionar tot
  109. pmnuRichViewCut.Caption=Tallar
  110. pmnuRichViewCopy.Caption=Copiar
  111. pmnuRichViewDelete.Caption=Esborrar
  112. pmnuRichViewClear.Caption=Netejar
  113. pmnuRichViewViewLog.Caption=Veure arxiu 'log' (de registre)
  114. pmnuRichViewClearLog.Caption=Esborrar arxiu 'log'
  115. pmnuRichViewViewPrivateLog.Caption=Veure arxiu 'log' de missatges privats
  116. pmnuRichViewClearPrivateLog.Caption=Esborrar arxiu 'log' de missatges privats
  117. pmnuUserCheck.Caption=Comprovar "Nom" en la llista
  118. pmnuUserNick.Caption=Inserir "Nom:" al missatge
  119. pmnuUserSendMessage.Caption=Missatge privat
  120. pmnuUserSendMessageAll.Caption=Missatge privat a tots
  121. pmnuUserCreateChat.Caption='chat' privat
  122. pmnuUserJoinLine.Caption=Unir-se a una cambra de 'chat'
  123. pmnuUserCreateLine.Caption=Crear una cambra
  124. pmnuUserRefresh.Caption=Actualitzar llista d'usuaris
  125. pmnuUserInfo.Caption=Informaci≤ del programa ...
  126. pmnuUserIgnoreUser.Caption=Ignorar usuari
  127. pmnuUserIgnoreUser2.Caption=Ignorar tot
  128. pmnuOptionsPreferences.Caption=PreferΦncies
  129. pmnuOptionsUseSingleLineEditor.Caption=Gastar editor lφnia ·nica
  130. pmnuOptionsShowInMessageBox.Caption=Veure missatges privats en finestra emergent
  131. pmnuOptionsFilterMessages.Caption=Filtrar missatges d'entrada
  132. pmnuOptionsFloatingStatus.Caption=Veure estat del 'chat' en una finestra
  133. pmnuMessageBoardSelectall.Caption=Seleccionar tot
  134. pmnuMessageBoardCopy.Caption=C≥piar al portapapers
  135. pmnuMessageBoardCopyOwn.Caption=Copiar missatge propi al portapapers
  136. pmnuMessageBoardDelete.Caption=Esborrar missatge propi
  137. pmnuMessageBoardRefresh.Caption=Actualitzar
  138. pmnuChatListCommon.Caption=Principal
  139. pmnuChatListBoard.Caption=Taulell
  140. PopupMenuStateMsgEdit.Caption=Editar llista de missatges
  141.  
  142. [TFrmOptions]
  143. Caption=Intranet Chat Opcions
  144. btnOk.Caption=Correcte
  145. btnCancel.Caption=Cancel╖lar
  146. btnHelp.Caption=Ajuda
  147. TreeView.Items=#Connexi≤,General,Fonts,Sons,Missatges,Filtros,"Missatges rαpids",Logs,"Alertes en lφnia"#
  148.  
  149.  
  150. [TFrmOptions00Connect]
  151. GroupBox.Caption=Connexi≤:
  152. GroupBoxName.Caption=Apodo:
  153. RadioButtonNameWindows.Caption=Nom d'usuari en la xarxa (login)
  154. RadioButtonNameComputer.Caption=Nom d'ordinador
  155. RadioButtonName.Caption=Nom:
  156. GroupBoxGroups.Caption=Grups de feina, domini, IP for MailSlots:
  157. RadioGroupConnectionType.Caption=Connectar gastant:
  158. RadioGroupConnectionType.Items=#MailSlots,"Servidor dedicat"#
  159. GroupBoxServer.Caption=Servidor dedicat:
  160. LabelServerIP.Caption=Adreτa IP:
  161. LabelServerPort.Caption=Port:
  162. pmnuNamesAdd.Caption=Afegir
  163. pmnuNamesEdit.Caption=Canviar
  164. pmnuNamesDelete.Caption=Esborrar
  165. pmnuGroupsAdd.Caption=Afegir grup de feina/domini/Adreτa IP
  166. pmnuGroupsSelect.Caption=Seleccionar i afegir grup feina/domini
  167. pmnuGroupsIPs.Caption=Afegir un rang adreces IP
  168. pmnuGroupsEdit.Caption=Canviar
  169. pmnuGroupsDelete.Caption=Esborrar
  170. pmnuGroupsClear.Caption=Esborrar tot
  171. pmnuGroupsLoad.Caption=Carregar des d'un arxiu
  172. pmnuGroupsSave.Caption=Guardar en un arxiu
  173.  
  174.  
  175. [TFrmOptions01Common]
  176. GroupBox.Caption=General:
  177. LabelChatHotKey.Caption=Tecla abreviada per fer 'chat':
  178. LabelStoredLinesCount.Caption=Nombre de missatges guardats:
  179. LabelAutoAway.Caption=minuts d'inactivitat
  180. LabelAutoRefresh.Caption=minuts
  181. TreeView.Items=#"Veure missatges","[Hora] <De>: message","[Hora] <envio>: missatge","<De>: missatge",General,"Cαrregar chat al arrancar Windows","Veure icona en la barra de sistema","Veure els segons en l'hora","Esborrar editor multilφnia desprΘs d'enviar el missatge","NomΘs enviar el paragraf actual en el editor multilφnia","De forma automαtica, comprovar qui envia el missatge privat","Convertir 'smiles' (cares) a dibuixos automαticament"#
  182. cbAutoAway.Caption=Canviar a modo "Estic absent" desprΘs 
  183. cbAutoRefresh.Caption=Actualitzar llista d'usuaris cada
  184.  
  185. [TFrmOptions02Fonts]
  186. GroupBox.Caption=Fonts i colors:
  187. Edit.Text=Missatge de text
  188. TreeView.Items=#Alex,"Nova cambra","Nova cambra",Alex#
  189.  
  190. [TFrmOptions03Sounds]
  191. GroupBox.Caption=Sounds:
  192. TreeView.Items=#"Gastar nomΘs si el 'chat' estα en segon plα (no Θs l'aplicaci≤ actual)"#
  193.  
  194.  
  195. [TFrmOptions04Messages]
  196. GroupBox.Caption=Missatge sobre el taulell:
  197.  
  198. [TFrmOptions05Filters]
  199. GroupBox.Caption=Filtros per als missatges:
  200. BtnCheck.Hint=Activar tot (enable all)
  201. BtnUncheck.Hint=Desactivar tot
  202. BtnAdd.Hint=Afegir
  203. BtnDelete.Hint=Esborrar
  204. ListView.Columns=#Filtro#
  205.  
  206. [TFrmOptions06QuickMessages]
  207. GroupBox.Caption=Missatges rαpids:
  208. BtnAdd.Hint=Afegir
  209. BtnDelete.Hint=Esborrar
  210. ListView.Columns=#Missatge,"Tecla abreviada"#
  211.  
  212. [TFrmOptions07Logs]
  213. GroupBox.Caption=Logs:
  214. LabelLogViewer.Caption=Veure arxius log mitjanτant:
  215. rgCommonChatLog.Caption=chat com·:
  216. rgCommonChatLog.Items=#"Cap","Afegir al final de l'arxiu ""Common.log"" ","Sobreescriure arxiu ""Common.log"" cada volta que s'inicie el programa"#
  217. rgPrivateMessagesLog.Caption=Missatges privats:
  218. rgPrivateMessagesLog.Items=#"Cap","Afegir al final de l'arxiu ""Private.log"" ","Sobreescriure arxiu ""Private.log"" cada volta que s'inicie el programa"#
  219.  
  220. [TFrmOptions08OnlineAlerts]
  221. GroupBox.Caption=Alertes en linia:
  222. LabelUser.Caption=Usuari u ordinador (* -> tots):
  223. LabelMessage.Caption=Missatge:
  224. BtnCheck.Hint=Activar tot 
  225. BtnUncheck.Hint=Desactivar tot
  226. BtnAdd.Hint=Afegir
  227. BtnDelete.Hint=Seleccionar esborrar
  228. ListView.Columns=#Usuari/ordinador,Missatge,Acci≤,Enviar#
  229. rgAlertAction.Caption=Quan un usuari (ordinador) es connecte:
  230. rgAlertAction.Items=#"Despertar aplicaci≤ ichat","Enviar alerta (missatge) a l'usuari","Enviar-me un alerta (missatge)"#
  231. rgAlertSendType.Caption=Us:
  232. rgAlertSendType.Items=#"Una vegada",Sempre#
  233.  
  234. [TFrmPrivateChat]
  235. pmnuMessagesMainSelectAll.Caption=Seleccionar tot
  236. pmnuMessagesMainCut.Caption=Tallar (al portapapers)
  237. pmnuMessagesMainCopy.Caption=Copiar (al portapapers)
  238. pmnuMessagesMainDelete.Caption=Esborrar
  239. pmnuMessagesMainClear.Caption=Netejar
  240. pmnuMessagesClose.Caption=Tancar
  241.  
  242.  
  243. [TFrmPrivateChatParams]
  244. Caption=Parαmetros
  245. LabelName.Caption=Nom:
  246. LabelPassword.Caption=Contrasenya:
  247. edName.Hint=Introduir el nom de la cambra
  248. edPassword.Hint=Contransenya per poder entrar en la cambra
  249. btnOk.Caption=Correcte
  250. btnCancel.Caption=Cancel╖lar
  251.  
  252.  
  253. [TFrmSelectGroup]
  254. Caption=Seleccionar grups de feina/dominis
  255. BitBtnAddAll.Caption=Afegir tot
  256. BitBtnAdd.Caption=Afegir
  257. BitBtnCancel.Caption=Cancel╖lar
  258.  
  259.  
  260. [TFrmSelectMessage]
  261. Caption=Resposta automαtica
  262. btnOk.Caption=OK
  263. btnCancel.Caption=Cancel╖lar
  264. btnDelete.Caption=Esborrar
  265. btnAdd.Caption=Afegir
  266.  
  267.  
  268. [TFrmSelectSound]
  269. tsSpeaker.Caption=Altaveu del PC
  270. LabelFrequency.Caption=FrecuΦncia:
  271. LabelDuration.Caption=Duraci≤:
  272. tsFile.Caption=arxiu WAVE
  273. LabelFile.Caption=Arxiu:
  274. btnOk.Caption=Correcte
  275. btnCancel.Caption=Cancel╖lar
  276. btnTest.Caption=Comprovar
  277.  
  278.  
  279. [TFrmShowMessage]
  280. btnReply.Caption=Contestar
  281. btnOk.Caption=Correcte
  282. btnIgnore.Caption=Ignorar
  283. pmnuIgnore.Caption=Ignorar usuari
  284. pmnuIgnore2.Caption=Ignorar-ho tot
  285.  
  286.  
  287. [Resources]
  288. 9000=Arriba una alerta\rS'ha creat una cambra privada\rS'ha creat una cambra\rS'actualitzat el taulell de missatges\rAlg· estα parlant en la cambra principal\rAplega un missatge en linia\rAplega un missatge privat\rAplega un missatge privat massiu\rAplega un missatge privat\rEs conecta un nou usuari\rEs desconecta un usuari\rUn usuari es canvia el nom (apodo)
  289. 9001=Es crea una nova cambra privada\rEs crea una nova cambra\rS'actualitzat el taulell de missatges\rUn nou usuari s'ha conectat\rUn usuari s'ha desconectat\rUn usuari es canvia el nom (apodo)
  290. 9002=Comandos disponibles:
  291. 9003=/? - aquesta ajuda (llista de comandos disponibles)\r\n/help - aquesta ajuda (llista de comandos disponibles)\r\n/cmdlist - aquesta ajuda (llista de comandos disponibles)
  292. 9004=/clear - neteja l'actual finestra de missatges
  293. 9005=/clear_history - neteja l'hist≥ric de missatges
  294. 9006=/refresh - actualitza la llista d'usuaris\r\n/who - actualitza la llista d'usuaris
  295. 9007=/nick "nou apodo (nickname)" - canviar apodo (nickname)
  296. 9008=/nextnick "nou apodo (nickname)" - assignar apodo (nickname) en la pr≥xima sessi≤
  297. 9009=/msg "usuari" missatge - enviar missatge privat
  298. 9010=/me missatge - enviar missatge
  299. 9011=/smiles - veure totes les possibles 'smiles' (cares)
  300. ; %s - comando incorrecte 
  301. 9020=Sintaxis comando incorrecte: %s
  302. ;%s - Comando no conegut 
  303. 9021=Comando no conegut: %s. \r\n/? - llista de posibles comandos.
  304. ;
  305. 10000=Unir-se a una cambra
  306. 10001=Unir-se a una cambra privada
  307. 10002=Crear nova cambra
  308. 10003=Aquesta cambra ja existeix
  309. 10004=Unir-se a una cambra
  310. 10005=Contrasenya incorrecta
  311. 10006=ha rebut el teu missatge
  312. ; first %s - user name
  313. ; second %s - alert message
  314. 10007=Alerta de %s. %s
  315. 10008=El taulell de missatges s'ha actualitzat
  316. ; %s - name of the user that has connected
  317. 10009=%s s'ha conectat. %s
  318. ; %s - name of the user that has left chat
  319. 10010=%s ha deixat el chat
  320. ; %s - name of the user that has left common chat
  321. 10011=%s ha deixat el chat com·
  322. ; %s - name of the user that has left line
  323. 10012=%s ha deixat la cambra
  324. ; first %s - name of the user that has connected
  325. ; second %s - name of his computer
  326. 10013=%s des de l'ordinador %s s'ha conectat.
  327. ; %s - text of the alert message that was received
  328. 10014=Alerta. %s
  329. ; first %s - old user name
  330. ; second %s - new user name
  331. 10015=#"%s" s'ha canviat el apodo (nickname) per "%s"#
  332. ; %s - user name
  333. 10016=S'ha creat la cambra privada "%s".
  334. ; %s - name of the line
  335. 10017=S'ha creat la cambra "%s".
  336. ;%s - user name
  337. 10018=%s estα al chat.
  338. ; %s - user name
  339. 10019=%s estα al chat com·.
  340. ; %s - user name
  341. 10020=%s estα en linia.
  342. 10021=Missatge: #
  343. ; %s - user name
  344. 10022=Chat amb %s
  345. 10023=Hola a tots !
  346. 10024=No molestar.
  347. 10025=No molestar-me.
  348. 10026=Estic absent.
  349. ; %s - date and time when log was started
  350. 10031=Log iniciat: %s
  351. 10032=Llista d'usuaris ...
  352. 10033=Missatge de conexi≤
  353. 10034=modo "No molestar amb missatges privats MASSIUS"#
  354. 10035=modo "No molestar amb TOTS els missatges"#
  355. 10036=modo "Estic absent"#
  356. ; First %s - chat name
  357. ; second %s - chat server
  358. ; third %s - user name
  359. 10037=Benvingut a %s v.%s, %s!
  360. ;%s - user name
  361. 10038=Your name in next chat session will be "%s"#
  362. 10039=# Nom
  363. 10040=Ordinador
  364. 10041=Login
  365. 10042=Ver
  366. ; %s - user name
  367. 10043=Missatge de %s
  368. ; first %s - date
  369. ; second %s - time
  370. 10044=Hora: %s %s
  371. ; %s - user name
  372. 10045=A: %s
  373. 10046=A: tots
  374. ;
  375. 11000=NomΘs veure aquestos missatges de sistema ...
  376. 11001=Mostrar bandera d'alerta en la barra de sistema quan ...
  377. 11002=Activar l'aplicaci≤ chat quan ...
  378. ;
  379. 11003=Missatge de sistema
  380. 11004=Missatge enviat
  381. 11005=Missarge rebut
  382. 11006=Missatge editat
  383. 11007=Missatge privat
  384. 11008=Missatge al taulell
  385. ;
  386. 11009=Llista d'usuaris
  387. ;
  388. 11015=URL, per example, http://vnalex.tripod.com
  389. ;
  390. 11010=Has canviat el teu apodo (nickname). Segur que vols renombrar-lo ??\r\n Elegir NO si nomΘs vols canviar l'apodo en la sessi≤ pr≥xima.
  391. ;
  392. 11011=modo "Normal"#
  393. 11012=modo "No molestar amb missatges MASSIUS"#
  394. 11013=modo "No molestar amb qualsevol missatge"#
  395. 11014=modo "Estic absent"#
  396. ;
  397. 11020=Reproduir
  398. ; first %d - frequency of sound
  399. ; second %d - duration of sound
  400. 11021=Per l'altaveu del PC: frecuΦncia - %d duraci≤ - %d
  401. ; %s - file name
  402. 11022=Arxiu: %s
  403. ;
  404. 11023=El missatge s'ha ignorat.
  405. ;
  406. ;%s - user name
  407. 11030=Comprovar "%s" en la llista
  408. ;%s - user name
  409. 11031=Inserir "%s:" al missatge
  410. ;%s - user name
  411. 11032=Missatge privat a "%s"#
  412. ;%s - user name
  413. 11033=chat privat amb "%s"#
  414. ;%s - user name
  415. 11034=Informaci≤ de "%s"#
  416. ;%s - user name
  417. 11035=Ignorar missatges privats de "%s"#
  418. ;%s - user name
  419. 11036=Ignorar tots els missatges de "%s"#
  420. ;
  421. 11040=Visitar #
  422. 11041=Opinions i sugerΦncies a (e-mail) #
  423. ;
  424. 11051=Apodo (nickname):
  425. 11052=Grup de feina/domini/adreτa IP:
  426. 11053=Des de l'adreτa IP:
  427. 11054=Fins l'adreτa IP:
  428. 11055=Adreces IP incorrectes:
  429. ;
  430. ; first %s - user name
  431. ; second %s - computer name
  432. 11060=%s des de l'ordinador %s
  433. ;
  434. ; %s - ip address of the server
  435. ; %d - port on the server
  436. 11070=Conectant amb el servidor %s:%d ...
  437. ; %s - ip address of the server
  438. ; %d - port on the server
  439. 11071=Conectat al servidor %s:%d
  440. ; %s - ip address of the server
  441. ; %d - port on the server
  442. 11072=No puc conectar amb el servidor %s:%d
  443. ; %s - ip address of the server
  444. ; %d - port on the server
  445. 11073=Desconectat del servidor %s:%d ...
  446. ; %d - number of seconds
  447. 11074=Pr≥xima conexi≤ en %d segons.
  448. ; %d - number of seconds
  449. 11075=Pausa de %d segons entre intentos ...
  450. ;
  451. 11080=Has canviat el tipus de conexi≤/IP servidor/port servidor.\rEls nous parαmetres tindran efecte la pr≥xima vegada que s'inicie el programa.
  452.